“说吧。”
“关于戒指的问题。那枚您先在妈妈手指上,后来又
在艾尔弗丽德手上的戒指是从哪里来的?”
“你原谅我吗?”
“很好,孩,”堂路易笑着说“你戳到了我的弱
上了。如果我当时采取了行动,那么悲剧可以提前十二到十五个小时结束。只是你还能不能得救呢?那
盗会开
吗?会说
你在哪里吗?我看不会。为了使他开
,就得先‘烹煮’一下,使他昏
昏脑,焦急不安,让他发疯,然后用无数事实使他内心
到失败已无可挽回。否则,他不会开
,我们就无法找到你…再说,这段时间,我的计划尚不很明确,我也不大知
怎样才能达到目的,直到很晚了,我才想到,不是用酷刑——这
我
不到——而是把他捆在他原先想叫你母亲死在那里的那棵树上。这件事使我为难,犹豫,我最后是
于孩
式的天真,我惭愧地承认,决定把预言执行到底,想看看这个使者在德落伊老祭司面前如何表现,总之,想开开心。你有什么办法呢,故事太惨了,掺
令人
兴的情节我看有必要。因此我开怀大笑了。这是我犯的错误,抱歉,抱歉。”
“那首先我不明白的是,”弗朗索瓦说“您过了一夜才去抓他,他和他的同伙当时正在仙女石桌坟下睡觉哩。”
“他以为认识,是因为戒指得很像,所以他相信了。”
堂路易向韦萝妮克打了个招呼,没再犹豫,也没有注意她羞涩的表情,转就朝弗朗索瓦走去,大声喊
:
“是的,但您还得回答我的问题。我还有两个问题,第一个,不太重要…”
“天哪,是真的!是他在仙女石桌坟下睡觉时说梦话来的…是酒鬼
噩梦…他断断续续地讲
了他母亲的全
故事,艾尔弗丽德也知
一些。你看,就这么简单!命运是何等
我啊!”“但是天主宝石的谜就不简单了!”弗朗索瓦大声说“可您把它解开了!人们寻求了多少世纪,而您几小时就找到了!”
“可那盗认
来是他母亲的戒指。”
“不,只几分钟就找到了,弗朗索瓦。我只读读你外祖父写给贝尔瓦上尉的信就行了。通过信件往来,我告诉你外祖父天主宝石藏匿的地方以及它神妙的功用。”
“是的,是的。”她说。
他欠起来又说:
“我想这个姓适合弗朗索瓦。这是斯特凡的姓,弗朗索瓦将长期同他生活在一起。您可以说斯特凡是您丈夫的一个亲戚,这样也可以解释你们的亲密关系了。这也是我的计划。请相信,这不会有任何危险。当在您这样痛苦的无法解脱的困境时,就必须使用一些特殊的方式和求助于果断的、以至有
不合法的措施。对于这些,我是毫不迟疑的,因为我有幸掌握了一些大家所不能有的本领。您同意我的看法吗?”
“从他里知
的。”
择这个姓呢?”
斯特凡和帕特里斯把椅移过来。韦萝妮克也站起来,专心听着。他们都懂得,堂路易在等着他们聚在
“怎么可能呢?”
“对啦,堂路易,”孩喊
“这正是我要问的。请允许我问最后一个问题。人们凭什么相信天主宝石的威力呢?它到底有些什么所谓的威力呢?”
孩也笑了。堂路易把孩
拉到自己跟前站着,亲吻他,并又问
:
“现在,我的孩,我现在由你支
。既然你不想有任何
不明白的事情,那么我们又来谈天主宝石和对它垂涎三尺的那些
盗吧。噢,对,就讲那个
盗的事,”堂路易重复说了一遍,他认为现在没有理由不坦率地谈沃尔斯基了“这个
盗是我遇上的最可怕的
盗,因为他认为自己负有…使命,总之是一个有病的人,一个疯
…”
“我在当天夜里,只用几分钟时间用一枚旧戒指和一些彩石
制造
来的。”
“您又怎么知的呢?您是怎么知
这个故事的呢?”
“再说,即使有某些不合适,将来肯定会逐渐淡忘。我只提一下斯特凡对弗朗索瓦母亲的情,不算冒昧吧?只要有一天,弗朗索瓦的母亲或
于理智,或
于
激,表示愿意接受这
情,那就够了;那时弗朗索瓦如果已经采用了
鲁这个姓,一切就变得简单了。这样一来,过去就将志得一
二净,对公众或对弗朗索瓦都会是这样。他们就不会再去追寻已经淡忘的秘密,他们就什么也不记得了。我认为这是很重要的理由,我
兴地看到您赞同我的意见。”
韦萝妮克。