“呢?”
“当然,我痛苦。弹大概打到了
里,后来又移动了。从今天早上起,我半死地躺在这里。不过我会脱离危险的。”
西门真想扼住他的咙,但他控制住了自己,给了他钞票,但拿
了手枪。
吉姆停步在一个宽阔的舱房前,这下面有,而
的一
分有一些几乎是
的藤椅。
“但你从什么地方来?你怎么会在这里?”
在这死亡和可怕盗窃的场地上,不时现吵架的声音。两个人的
在一起,呼叫和痛苦的嚎叫变为垂死的
气。这是两个抢劫者的搏斗,这是杀害。
“就是说被盗了?”
吉姆伸手来。
但西门犹豫起来,由于看到了他的朋友而不安。他担心印地安人生气,便抓住他的手臂说:
西门焦急地问:
“两张钞票,”他说。
“说吧!”
他跑到他的朋友旁边,说:
“我不知…我不知
…”英国人费劲儿地说“是的…是的,我不知
…”
现在到西门抓住男孩的脖
了。他把他提到楼梯上面,到甲板上可以看到整个船骸的地方。他问
:
“我在旅馆过上遇到的人不是他。”
“是钞票让我说话的。没有这些…是这样,当老绅士今早想动时,他没有找到那个在船骸龙骨旁边看
的仆人,您就是从那里上来的。”
“就在那边。”
“安东尼奥,您等一等…首先,您是否能肯定?”
“消失了。”
“有一个睡在外边看。其他三人在您没有找到东西的旅行毯
里拿了一些东西,他们在这里吃和睡。今天早上,他们走后,爸爸来搜查舱房,找到了那老绅士的烟盒。”
“后来么?我不知了…像看电影,换了景
。爸爸需要我,抓住我的脖
,我看不见影片的结尾。”
罗勒斯顿!受到所有人指控的人,是他组织一切,招募了黑斯廷斯的氓来到船骸边偷盗小肖像!罗勒斯顿,多洛雷的叔叔的谋杀者!威廉和查利的谋杀者!罗勒斯顿,迫害伊莎伯勒的人!
“救生艇就在那边么?”
“你痛苦吗?”
“伊莎伯勒呢?她怎样了?”
“他们都走了?”
吉姆没有吭声。
“啊!罗勒斯顿,”西门大声叫起来,立刻停步,不知所措…“德华-罗勒斯顿!”
“我本和克菲勒勋爵及伊莎伯勒在一起的。”
“啊!”西门说“是你陪伴着他们的?”
“啊!”西门说“我可以肯定!不论外表如何,我不能接受…”
“西门,是您么?我认不您了。我的
睛模模糊糊。”
“耐心。那老绅士、他的女儿和另一位先生沿着船骸去找
蹄的痕迹。他们走到‘玛丽王后号’的另一
分,就是放在左舷的救生艇的地方。这时候——我在甲板上像刚才那样,我看见一切像映电影——在救生艇后面,有六七个坏
站起来,他们向前扑去,前
是一个
大的人,每只手上拿着一把小枪。双方都不是单独行动的。老绅士自卫。枪声响起,我看见一些人在混战中倒下。”
“谁?”西门问。
“他们是在这里度过夜晚的。”吉姆说。
那英国人低声说:
“三个骑来的人。当时我和爸爸是最先到船骸上的。我看见他们来到。”
“德华,受伤了么?不太严重吧,我的老朋友。”
男孩耸耸肩膀。
在几秒钟里,他们两人都动也不动。西门想着,罗勒斯顿现在战场上就是一个令人相信的证据。但安东尼奥说:
在救生艇的另一边,有一个声传来。西门和印地安人急忙跑去,看见一个人蹲在地上,前额扎着一条染血的手帕。
“但他们是四个人。”
西门向龙骨走去,了下去,后面跟着印地安人和吉姆。他们沿着船走到沉船时被翻
“玛丽王后号”船侧的救生艇。在离残骸二十米的沙地上,就在这个地方发生了袭击,此时还可以看贝遗痕。在洼地里,吉姆称之为坏
的一个人的尸
半
来。
扣针。
“顽童,回答我。在别的人来到之前,他们骑走了,对么?这样他们就避免危险了?”
“是的,我们一起在‘玛丽王后号’上过了一夜…今
“后来呢?后来呢?…”西门焦急地问。