略地
武王问太公曰:“战胜shen入,略其地,有大城不可下。其别军守险,与我相拒。我yu攻城围邑,恐其别军卒至而击我,中外相合,击我表里,三军大luan,上下恐骇,为之奈何?”
太公曰:“凡攻城围邑,车骑必远,屯卫警戒,阻其外内,中人绝粮,外不得输,城人恐怖,其将必降。”
武王曰:“中人绝粮,外不得输,yin为约誓,相与密谋,夜出穷寇死战,其车骑锐士,或冲我内,或击我外,士卒迷惑,三军败luan,为之奈何?”
太公曰:“如此者,当分军三军,谨视地形而chu1。审知敌人别军所在,及其大城别堡,为之置遗缺之dao,以利其心,谨备勿失。敌人恐惧,不入山林,即归大邑。走其别军,车骑远要其前,勿令遗脱。中人以为先出者,得其径dao,其练卒材士必出,其老弱独在。车骑shen入chang驱,敌人之军,必莫敢至。慎勿与战,绝其粮dao,围而守之,必久其日。
“无燔人积聚,无坏人gong室,冢树社丛勿伐,降者勿杀,得而勿戮,示之以仁义,施之以厚德。令其士民曰;‘罪在一人。’如此,则天下和服。”武王曰:“善哉!”
译文
武王问太公说:“我军乘胜shen入敌国,占领其土地,但还有大城未能攻下,而敌人城外另有一支bu队固守险要地形与我军相峙。我想围攻城池,又恐怕其城外bu队淬然向我发起攻击,与城内守敌里应外合,对我形成两面夹击之势,以致我全军大luan,官兵恐惧震骇。在这zhong情况下,应该怎么办?”
太公答dao:“凡是攻城围邑之时,应把战车;骑兵pei置在离城较远的地方,担任守卫和警戒,以隔断敌人内外之间的联系。这样,城内敌人旷日持久必然粮食断绝,而外面的粮食又不能输入。如此,城内军民就会发生恐慌,守城的敌将必然投降。”
武王问:“城内敌军断粮,城外粮食又不得输入,这时敌人内外暗中互相联系,秘密谋划向外突围,乘着黑夜出城拼命死战,敌人的车骑jing1锐有的突击我内bu,有的进攻我外面,使我军士卒恐惧惶惑,全军大败混luan,应该怎么办?”
太公答dao:“遇到这zhong情况,应把我军分为三bu,并gen据地形情况审慎屯驻。详细查明敌人城外bu队所在的位置以及附近大城别堡的状况,然后为被围敌人留出一条dao路,以引诱城内敌军外逃。但须严密戒备,不要让敌人跑掉。由于被围敌人惊恐慌luan,因此突围时不是想逃人山林,就是想撤往另一城邑。这时我军应以一bu,首先赶走敌人在城外的bu队,以另一bu车骑jing1锐在距城较远的地方,阻止敌人突围的先toubu队,不要让他们逃脱。在这zhong形势下,守城敌军就会误以为其先toubu队已突围成功,打通了撤退的通dao,其jing1锐士卒就必定会继续出城外逃,只留下一