我的宝座和王冠全给他,
智明心的火稍稍暗下来,他跟着比利牧师走
了教堂,天灰蒙蒙的,细细的雪
飘下来,衬着灯光,袅袅娜娜的招人喜
,比利摊开手掌,等雪
儿飘到掌心,雪
一飘下来,手心里温
一瞬把它
化了,它倏地不见了。
石基上刻着字母,是英文,比利手持烛台,走到正面,轻轻念上面的英文: forsed him wit,夙世
寻求敌方的支持,
我把良知牺牲 不顾名位的贵,
“对,”他突然睁开睛说“那
觉像在
行一段初恋!跟东方女人的初恋!”
比利牧师念完后,说:“这是玛丽女王的十四行诗,你知诗中这个‘他’指的是谁吗?”
詹姆有些气急败坏:“怎么,她又醒了,她又把你当成欧
了?”
智明跟随比利牧师走到最近的一所屋,从距离上看它本应该连接着大教堂,但中间
分拆开了,使它独立成一间房
。
气中四溢,但是这时候你还不能急于第一
,而应轻轻反
两
。”
燃着雪茄掉到地上,发幽幽的香。
只是为他我争福祉,
我献给他权力和良知,
我可以去死但求他升。
兴许他终将明白,
智明跟着他昂望时钟,牧师的话他似懂非懂,比利又指指教堂说:“这个教堂原名彼得镇大教堂,它很雄伟,不是吗?智明先生,你随我来。”
西妮无可奈何地,刘阆把
舒服地枕在西妮的肩膀上,两只手牢牢地圈着西妮的腰,没有松手的意思。
智明听懂了,翻译成中文的意思是:
在自己的国家遭人蔑视。
我只是执着追求: 为他活为他。
这可怎么好?刘阆被圣女了,被初恋了。故事将如何发展,敬请留意。
——那是我们生活中唯一的幸福,
我为他忘掉名誉
最下面的落款是:玛丽?斯图亚特
谋求健康长寿,
詹姆手一松,颓然地垂下,走
了刘阆的客房。
我为他满怀定的
,
“来不及了!来不及了!还剩下三天,三天…我们一定要行弥合之礼!”詹姆暴如雷,他向后梳得很光
的
发跟着他
了起来,有一缕搭在他的
睛上面,他的
睛烧着一簇火,他的温文尔雅瞬间崩溃,两步窜到刘阆的床上,一把提起刘阆,刘阆被他彻底
醒,半闭着
睛,不耐烦地看着西妮说:“欧
——这个人怎么这么讨厌,你快些儿把他赶
去!”
这时,卧室里充满着雪茄淡淡的香气,詹姆半闭着睛,徐徐把雪茄送到
里,轻轻
了一
,他的神情陶醉, 在淡淡的烟云中,仿佛回忆一段初恋的往事。
我为他疏远了一切朋友,
我为他抛弃家,
ps:
比利牧师抬着,昂望
的钟楼,那里有已经停止的时钟,叹息说:“生命便如雪
,飘下来就
了,2013年12月12时12分,这是玛丽女王给的时间,她说这个时间到来,世界将还她一个公
,她没有错,她是冤屈的。”
他猛地站起来,又了一
雪茄,急走两步说:“今晚我要跟我的圣女
受一下初恋的
觉!”他急急奔向客房,一推开门,反
了一
气,只见刘阆又醒了,正抱着西妮,把
靠在她的肩膀上,把西妮拖到床上。丈夫的新
比利一推开门,一森神秘之气就直扑过来,牧师
亮灯光,屋
是最中间是一个长方形的石基,石基孤零零地放在地上,上面是空的,它的上面应该是什么东西呢?
给张票票呗?
…
向德的
峰攀登。