脱难之日,弃尘远去
布斯加尔妮埃夫人没再说一个字,她吻了吻儿,带他一直来到磨坊。
对话…行得有
艰难…但是没有结束的意思。
悲恸之日,殡葬之际
“夫人,”代-奥比埃向他的女邻居征询“你是否允许我带这位先生到大厅去?我在你家…真的,我想先请朗波特先生休息一会儿,再一
去书房…”
两天来,埃尔一直
烧不止,而且异常悲恸。在葬礼前一小时,布斯加尔妮埃夫人对儿
说:
“怎么!”代-奥比埃先生叫着说“可能是丧钟!”
“啊,计划很简单,”代-奥比埃先生说,他无意识地、诚挚地那份
情“我有办法搞到自己需要的钱的…不,夫人,重要的是你能留在这里。走!不行,这绝不行。你很清楚,亲
的夫人,你儿
埃尔说的什么…”
埃尔与维奥莱特的确悲恸不已,然而他们对这
葬仪的细节颇有兴趣。这仪式对他们来说,好似又害怕又难看。对
埃尔这个小诗人来说,死人,童话故事中讲得并不多,但是却
现在现实生活之中。福莱特之死,就好似森林中的最后的梦景忽然逝去。
“福莱特死啦!…”
后来,来到了陆地。在到市镇的公墓之前,两个小家伙一直走在前面,随后是神父。神父所念的圣诗从树荫下就如同在教堂的厅堂内一样,始终能上达天堂。
“你请便吧,先生。”布斯加尔妮埃夫人说着,
场面是非常痛苦的。着黑
服装的男人们笨拙地
纵着小船,以确保这支奇特的送葬队伍能在
面上航行。
“小埃尔,我不认识你的老年朋友,但是我代替你
席她的葬礼。你,可怜的孩
,你应该呆在这儿,你真的病得很重,应该避免激动。你…”“啊!妈妈!”
埃尔愤怒地打断话
“我,不去参加福莱特的葬礼?不可能!我不是不听你的话,但是这次,我敢肯定你不会执意不允的…”
“先生,”他说“我到奥比埃城堡来找你。我的麻烦可大啦。没人知死者的自然继承人。我认为是你,你很快就会明白是怎么回事,我必须立即开阅遗书。”
沉重的钟声打断了谈话。钟声的回响沿着城堡的围墙消失了。缓慢的、有节制的,市镇教堂的大钟将其清脆的音符送上天空。这音符缓缓地震动着窗,秋天的晚风已经为窗
蒙上一层
气。
“但是,小…”
第三天早上是福莱特的安葬日。
后来,当神父在唱诗篇之时,丧葬的队列走上了大路,在庄重的、肃穆的拉丁语诵歌声中行着。这些古老与虔诚的音符飘
在空中…他的心
动了…他明白了:哪怕是丧事之中也存在着
。
这是秋末一个非常甜的早晨。在这期间,小鸟、昆虫、树木、
卉赶在即将来临的霜冻伤害之前,匆忙地释放
最后的芬芳与最后的啼鸣…福莱特在这个晴朗的日
走了…但是她是独自一人上路的…没有一个亲属、朋友…
埃尔甚至必须
手相助,拉着绳索。没有任何人比他更懂得
纵这神奇的小船,这船这时成了送葬船…
黑漆的门槛前,代-奥比埃先生、维奥莱特与女看护,只有他们站在神父与合唱队的孩们面前。合唱队孩
们的
帮
鞋从那略为宽松的红衣裙后
来。
必须将棺材放到船上。当年福莱特非常警惕地守护着她的这只船。挖墓人笨拙地将棺木放在船上,而重压下的船首开
面直冲到河中。
…下葬后第二天,一位着黑
服装的人来到万佩尔庄园。代-奥比埃与女儿正巧在那儿共
午餐。
“妈妈,我求你!你会使我非常痛苦的。不,不,你从不知福莱特对我来说,甚至对你来说,她意味着什么…”
这是市镇的公证人,一个严肃而又刻板的老人。
“可是我不愿意让我们的朋友失去这次售房的机会…”
在棺材四周,挖墓的人等着最后的祈祷。祈祷声绕着归天而去的灵魂飘翔。他们穿着黑
起皱的衣袍,神情笨拙。他们可怕的熟铜帽
上反
太
的光芒。
“对,先生,”一个女仆来,她刚获悉可怜的福莱特夫人去世的消息。她的灵魂到了天国,甚至没有受苦。“他们刚
时间去通知神父与医生。正如她的守护人所说的一样,那一
气没上来就去世了。有位先生肯定地说,她至少活了一百多岁…”
“悲恸之日,殡葬之际,”小埃尔庄重地说。但是在公墓里,当福莱特的棺材被放
墓
之中时,他的声音就像维奥莱特的声音一样,已经为
泪哽咽得说不
话来。
埃尔与维奥莱特,他们的神经已经很是
张,本能地抱在一起,童年苦涩的
泪潸然而下。