这难以想象的景象使西门想起冰岛的间歇
泉。这
现象当然要用自然的原因来解释,在这火山爆发形成的地方,一个奇怪的偶然竟能把过去沉没的西班牙
民者运输掠夺来的金银的大帆船的财富积聚起来。这些财宝像在地面上汇集的雨
一般,慢慢地
广阔的洼地底,现在又沸腾着由于大地震而集中起来的新的活力。
“现在把他们吊起来!把死尸吊起来。动手吧,伙计们。当我从我的妻那里回来时,我想看见他们在绳
的一端吊着。王后在等我。为她
杯,伙计们!”
“好极了!好极了!”罗勒斯顿大声说。
“把俘虏杀掉!新的俘虏和其他人一样!”他又醉醺醺地大声说“上执行!接着把他们全都吊起来,让人们到
都可以看见,再没有人敢来攻击我们。伙计们,杀死他们。
一个是迪博克先生!谁负责杀他?我没有力气了。”
突然间一切平静下来,像被截断的泉,
降低、变小,最后消失了。留在路障边的队伍加快了袭击者溃退的速度,与此同时,那些组成卫队的同党们拾起金
装在草包里,集合在罗勒斯顿在那里东奔西跑的船骸脚下。收集金
的工作
行得很快。草包迅速抬来,令人反
的怪诞的瓜分开始了。他们的
睛发
贪婪的光,双手发抖。金币的
现,
摸金币的
觉及金币发
的声响使这些人发狂。饿兽争夺一个血淋淋的猎
的场面也不会比这里更凶狠、更起劲。每个人都把战利品放在自己
袋里或将四角结起来的手帕中。罗斯斯顿把他的金
藏在一个布袋里,用双手抱着。
同党们向前冲去。其中一个比较捷的抓住西门的
咙,把他的
贴着折断的桅杆,用枪筒对着西门的太
放了四枪。
这刽手用一块已染着鲜血的布盖住西门的
,围着桅杆打了个结。这块布的两端拉到前额的
度,竖起来像两个驴耳朵,这引起一阵大笑声。
不怎样,西门动也不动以免引起注意。他像死尸那样被直立地绑着,船帆掩盖着他那活人的脸。
他手持着刀走近,这时在竞技场的一侧响起一连串伴随着嘈杂声的爆裂声。烟火像前一天晚上那样燃起。不久,场面改变了。罗勒斯顿突然清醒起来,在船骸边沿俯下
,大声地发
命令:
此外,罗勒斯顿的队伍已守在路障线上,那里从一开始就枪声大作。许多集中在一百米远的地方的狼者立即动摇起来,分开的发怒的队伍冲向开阔地带。他们在无情的打击下翻
倒下,但另外一些人一边嚎叫一边奔过来,被那些像奇迹的雨般落下的金币
得神魂颠倒,其中有的人
到金币旁。
。今晚再见,亲的。”
有些人突然改变了主意。这是一场屠杀的游戏。那些避开了弹的人沿着围墙被俘虏了,被抓到一边准备行刑。
甲板上响起那些冲向楼梯的同党的脚步声。有几个得的守卫留在罗勒斯顿的
旁。最后几个俘虏彼此捆在一起,新的绳
加固了把西门绑在桅杆脚上的绳
。
“好极了!”其他的人在刽手旁一边大喊一边跺脚。
西门一也不惊讶自己
到还活着,意识到他没有被这四枪击中。难以相信的恶梦继续着,不合逻辑的行动和紊
的形势相继发生,无法预见或理解。在死亡时刻,由于发生了与引导他到死亡门前的情况同样荒谬的情况,他得救了。是枪没有
弹,还是刽
手有怜悯心?没有一
解释可以作
满意的回答。
他向两个胖的女人示意带走女俘。
可怕的法重新活动,判决加快,同时用了大量的奠酒。对每一个受害者都给予一杯烈酒,饮一杯酒意味着一
死亡。下
的玩笑、亵渎、哄笑、唱歌,全混成一
可怕的嘈杂声,但罗勒斯顿的刺耳的声音凌驾于一切之上:
“为我的妻杯!您认为怎样,迪博克先生?她将会很幸福,对么?今天晚上她将成为罗勒斯顿国王的妻
!迪博克先生,您可以安心死去了。”
西门到空气都发
了,这条
的温度大概相当
,这就是为什么比怕那些小石更利害,无人敢到中央地区来冒险的原因。
人们打开几瓶香槟酒,但神甫却只获得一刀作为报酬。罗勒斯顿举起酒杯大声说:
“到路障上去!人人站好岗位!…自由击!不要怜悯!”
但他可以转过来,看到整个竞技场的情况。场地上空无一人,但是从场中央竖起的四个火山
中
了
大的
、蒸气、沙土、小石,散满在地面上。在这些小石中
着一些同样颜
的金币。
大家嘈杂地碰杯,同时唱着歌直到楼梯的一端,接着他们返回,立即开始那罗勒斯顿命令的恐吓那些狼者的脏肮工作。他们冷笑和叫嚷的声音使西门能
觉到那些令人恶心的情节。死者被由脚
或
吊起来,挂在船骸周围或
凸
的地方,并在他们的手臂之间
上一面染血的破布
的旗
。