“我喜。我喜
。我当然喜
。别说这
话。你
吗要说这
话呢?”
“好吧”我说。不过问题是我没法集中思想。我能想起的只是那两个拿着破篮到
募捐的修女。尤其是
着铁边
镜的那个。还有我在
尔克敦.希尔斯念书时认识的那个学生。
尔克敦.希尔斯的那个学生名叫詹姆士。凯瑟尔他说了另外一个十分自
自大的、名叫菲尔。斯
比尔的学生一句不好听的话却不肯收回他的话。詹姆士。凯瑟尔说他这人太自
自大给斯
比尔的一个混帐朋友听见了就到斯
比尔跟前去搬
是非。于是斯
比尔带了另外六个下
的杂
走
詹姆士。凯瑟尔的房间锁上那扇混帐房门想叫他收回他自己所说的话可他不肯收回。因此他们跟他动起手来。我甚至都不愿告诉你他们怎么对待他的——说
来实在太恶心了——可他依旧不肯收回他的话那个老詹姆士。凯瑟尔。可惜你没见过他这个人他长得又瘦又小十分衰弱手腕就跟笔
那么细。最后他不但不肯收回他的话反而打窗
去了。我正在洗淋浴什么的连我也听见他摔在外面地上的声音。可我还以为是什么东西掉在窗外了一架收音机或者一张书桌什么的没想到是人。接着我听见大伙儿全都涌
走廊奔下楼梯因此我穿好浴衣也奔下楼去看见老詹姆士。凯瑟尔直
地躺在石级上面。他已经死了到
都是牙齿和血没有一个人甚至敢走近他。他
上还穿着我借给他的那件窄领运动衫。那些到他房间里迫害他的家伙只是绘开除
学校。他们甚至没
监牢。
“好吧。”
我记得我当时正在盥洗室里刷牙他过来向我开了。他说他的堂兄要来找他开汽车带他
去。我甚至都不知
他知
我有一件窄领运动衫。我只知
名时候他的名字就在我前面。凯伯尔罗;凯伯尔威;凯瑟尔;考尔菲德一—我还记得很清楚。我老实跟你说我当时差
儿没肯把我的运动衫借给他。原因是我跟他不太熟。
“因为你不喜。你不喜
任何学校。你不喜
千百万样东西。你不喜
。”
“我喜!你错就错在这里——你完完全全错在这里!你***为什么非要说这
话不可?”我说。嘿她真让我心里烦极了。
问题是我没法集中思想。有时候简直很难集中思想。
老菲芘这时说了句什么话可我听不清。她把一个嘴角整个儿压在枕上所以我听不清她说的话。
“什么?”我说。“把你的嘴拿开。你这样把嘴压在被上我听不清你说的话。”
时间怎样是他一辈中最快乐的日
他还给我们许许多多有关未来的忠告。嘿他真让我心里烦极了!我倒不是说他是个坏人——他不是坏人。可是不一定是坏人才能让人心烦——你可以是个好人却同时让人心烦。要人心烦很容易你只要在哪扇门上找自己名字的缩写同时给人许许多多假模假式的忠告——你只要这样
就成。我不知
。说不定他要不是那么呼噜呼噜直
气情形也许会好些。他刚走上楼梯累得呼噜呼噜直
气他一边在门上找自己名字的缩写一边直
气鼻孔那么一张一合的十分可笑一边却还要跟我和斯特拉德莱塔讲话要我们在潘西学到尽可能多的东西。天哪菲芘!我解释不清楚。我就是不喜
在潘西生的一切。我解释不清楚。”
“你不喜正在生的任何事情。”
他是那极沉默的人。他跟我一起上数学课可他坐在教室的另一
平时从来不站起来背书或者到黑板上去
习题。学校里有些人简直从来不站起来背书或者到黑板上去
习题。我想我跟他唯一的一次谈话就是他来向我借那件窄领运动衫。他向我开
的时候我吃惊得差
儿倒在地板上死了。
她这么一说我心里不由得更烦了。
“什么?”我跟老菲芘说。她
“一样我非常喜的东西你是说?”我问她。
“你非常喜的。”
“说一样东西?一样我喜的东西?”我说。
我当时能想到的就是这一些。那两个跟我一块儿吃早饭的修女还有那个我在尔克敦.希尔斯念书时认识的学生詹姆士。凯瑟尔。好笑的是我跟詹姆士。凯瑟尔甚至都不熟我老实告诉你说。
可她没回答我。她躺在床的另一边斜着看我。她离开我总有那么一千英里。“喂回答我”我说。“是一样我非常喜
的东西呢还光是我喜
的东西?”
“因为你不喜”她说。“说一样东西让我听听。”