镜。让孩
们好好看看你吗?”艾
在康宁耳边悄悄说
,
里满是渴盼。嬷嬷对文质彬彬、
蕴礼仪的康宁十分欣赏,用法语和阿索、艾
略作
,便对赶来
边的年轻嬷嬷吩咐了几句。阿索停下脚步,请康宁两人稍候,然后就快步走到
大百年老树下的老嬷嬷,恭恭敬敬地行了个礼,然后低声向她禀报康宁和艾
的到来。康宁又不敢发
太大的声音,怕惊动老人,最后只能想
个歪招:再次一把搂住艾
健

地腰肢,亲吻她极为
的耳背,全
发
地艾
发
几声低低的
后,终于停止无望的挣扎,
上举双手表示屈服。康宁心里暗暗
动。脸上却微微一笑,左手
了个随意的手势:“当然,现在它是属于你的东西了,你有权支
。”“给!”吻完后,他轻轻凑近艾
的耳边低声说
。然后他站直
,从兜里拿
个上面印有法国兴业银行标志的洁白信封
到了艾
手里,然后虚空指了指安详坐在矮凳上一无所觉地老
,示意艾
拿去
给她。两个喜泪
淌的人,不停地用满是
烈的脸碰
着。似乎想
受那
血脉相连地
受,然后彼此用
利的法语相互问候。听不懂法语的康宁,只能安静地站住一旁,微笑着看着
前这
人的一幕。康宁笑了笑,摘下
镜放
兜里。随意拨
一下黑亮的长发,看着兴奋走来的孩
们静静微笑走
右边宽阔的
院,穿过一座镶嵌着
岗岩浮雕的
拱门,一个大小约五百平方米左右的院落就
现在康宁
前。艾
一看,慌张的使劲摇
,说怎么也不愿意收下。“
兰!哦…我地孩
…”这时阿索已经穿好衣服走了
来。康宁站起
来,告别了依依不舍的老
,然后就在艾
和阿索的引领下,走
暗的小屋,拐
了小巷
。向左转不远,不久就走
了教堂的侧门。
材壮硕的老嬷嬷略微惊讶地打量着
前礼节周全、态度谦恭的东方青年,用
利典雅地传统英语。和蔼地说
:“尊敬的聂宁先生,你的到来让我
意外,
谢你对东方的苦难者奉献的一切!请允许我以主地圣名向你祝福”此刻,正有四五十个三到十二岁不等的男女孩童,正在嬷嬷和义工们的带领下,快乐地
着游戏。两个年轻的修女并肩而行,看到阿索领着两位标致
挑的年轻男女走了
来,态度和蔼地微微屈膝行礼,康宁也礼貌地微笑致意。好一会儿,激动的嬷嬷才松开怀里的艾
,缓缓走到康宁面前,行了个古老的礼节,康宁只能诚恳地微微鞠躬,用英语表示自己的幸运与
动。阿索兴奋地拉着艾
的手,对康宁发
请求:“聂宁先生。你能去看望我的孩
们吗?他们看了电视,又听了我讲的关于你地故事后,都很喜
你。教堂里的嬷嬷们也给予你很
的赞誉,我想,你的到来就像主事嬷嬷所讲的那样:你是穿透灰
雾霭地
光,你是苦难者的快乐。”漂亮的年轻嬷嬷行了个礼,转
走到场地边沿,轻轻击掌,数十个孩
立即停止了嬉闹,纷纷聚到她
边,专心倾听嬷嬷的话。劲地闻了一下。然后轻轻地亲了亲还带着
珠的
,然后就端端正正地摆放到了墙边地方桌上。康宁淡淡地笑了笑。轻轻地刮了一下她漂亮
直的鼻
,然后在她宛若凝脂般的香腮旁吻了一下。“谢谢你!我真不知
说什么才好。”艾
上前握住康宁的手,仰望着他那澄清若
潭的
睛。声音哽咽着,
激不已。“不不不,你真人比我想的还要
尚和伟大!”说完。阿索
兴地知会了艾
一声,就扭
跑
客厅一侧的房间内换衣服去了。听罢阿索的话,老嬷嬷激动地从白
藤椅上站了起来,然后在阿索的单手搀扶下,快步走向康宁和艾
。康宁一听,就知
自己被认
来了,他看了一
一旁羞愧得低下
的艾
,
朗地一笑:“我非常愿意见见你照顾地孩
。只是…我可没有你所说的那么
尚,听你如此一说,我
到十分汗颜。”让康宁非常惊讶的是,
前的孩
们都用法语发
呼和叫喊,脸上带着幸福的笑容,气氛显得活泼充满朝气,一
儿也没有想象中的孤儿院那
森、孤僻甚至是恐怖糟糕的环境。一旁照看孩
的几个年轻的欧洲义工
里,也全是真挚和善的笑容,让康宁大为
动。老

接过艾
递来的钱,
兴不已,她以为这是艾
的一份心意,所以也没拒绝,不停地述说自己非常幸福,非常安
!她决定要把艾
送给自己的钱分成三份:一份自己留着,一份捐给教堂,一份给孩
们零用。艾
急步迎了上去。拥抱划完十字的老嬷嬷,泣声
情地呼唤
:“玛莉嬷嬷…”“非常
谢你,嬷嬷!看了这些快乐的孩
们,让我对博
和仁慈有了更
的理解。能见到慈祥地嬷嬷,我非常的荣幸。”康宁恭敬地回答着,心里却叫苦不迭。他心想还是尽快见见孩
们吧。否则再这样下去,真不知
该说什么了。随后,她轻快地转回到康宁
边,迎着他满带微笑的
神,
激地说
:“这
很漂亮,但是也很贵的,你一定是在法国银行边上地那家欧洲人开的
店里买的吧?上次
赛市长来教堂看望我的那些孩
们,我曾经幸运地获赠了一朵,可如今这么多…我真不知
该怎么
谢你才是?我想…我想把它转赠给我的孩
们,你同意吗?”