、一张很大的
沙发;
炉前面还有两三张安乐椅。“你必须把
衣服换下来,”他说。“我恐怕只能够供应你一件
衬衫和一些
毯,其中有一张是柔
的谢德兰羊
织成的,你可以把它当作裙
。”“即使你想回去,目前也回不去。”公爵说。
“我会到别的地方去换,”他说。“这里有两条
巾,你可以把自己
。”塔笛卡很想问他这是什么地方,可是她的牙齿在打战,几乎说不
话来。他把塔笛卡从雨中拉
去,说:“你先站着不要动,等我把蜡烛找
来。”她靠门站着,
到全
乏力。现在,她不再接近他了,她觉得更冷更难受。“是的,我穿好了。”塔笛卡回答。
她坐在沙发的边沿上,继续

她的
发。她听见他在里面走动,正在考虑要不要也
去时,他回来了,一只手拿着一个平底锅,一只手拿着一瓶威士忌。她
到夜礼服的裙

地贴着大
,雨
从
发
到脖
里。塔笛卡惊讶地到
张望时,公爵已熟练地
起炉火。她把门关上,走向
炉,伸
一双颤抖的手向着火。她捡起地上的
衣服,把内衣藏在夜礼服里面,放在火旁。他抱着她,离开守望石,走向树林,就是上次塔笛卡望着他消失的地方。
“我有好消息告诉你,”公爵说。“我以为今天晚上我们都没有晚餐吃了,但是,我发现它却在
品室中等着我们。”又是一阵倾盆大雨,把她淋得全

透。她的纱裙不止一次地被树枝和荆棘钩到,现在已变成破布一般贴在
上。她终于艰难地走到了目的地。她听见开
屉的声音,然后公爵捧了一大堆东西
来。他
着四只,现在,塔笛卡看得
这是一间很大的木屋,一切都用原木作装饰。她抹去额上的雨
,这时,公爵划了一
火柴,在摇曳的光线中,他找到几支蜡烛。在树林中,他们暂时可以躲一躲雨,一走
空地,大雨又劈
劈脑地打在他们脸上和
上。“我不要回古堡,我必须躲起来。”塔笛卡急促地,用耳语的声音告诉他。
她
着气,倒在守望石旁。公爵仍然在木屋里来来往往地忙着,现在,他又找
另外一扇门的钥匙;并且打开了它。“居然有三条大大的沙门鱼,”公爵兴致

的说。“一定是我的
下从小河里钓上来的。等会她把脸埋在他柔
的衬衫上,但是,只不过几秒钟,他的衬衫也
透了。就在这个时候,她
觉有个黑影盖在她
上,有人碰了她一下。她一面说一面用
巾
发,转过
去,看见他也穿着跟她一样的衬衫和另外一条裙
。他的
上有
的
,可是没有鞋。大雨继续下着,她又冷又害怕,不知
往哪里走才好。“我不如死了算了!”她想。他似乎集中全副注意力在他所
的事情上,而塔笛卡却觉得他是故意不去看她。她闭上
睛,不想多问。她又冷又
又害怕,可是,在公爵的怀抱中,这一切都不成问题。她充满疑问的
光望着他,他又说:“小河泛滥了,”他说。“
涨到我的膝盖,我想尽办法才走过来的。目前,我的
人,你和你的追踪者是隔开来了。”他用双臂把她抱起。“这是一间猎人的木屋,有时,小河涨
了我就在这里等候
匹,所以我有些衣服放在这里。等一会儿我会告诉你的,现在,你先把
衣服换下来,我不想让你
冒。”塔笛卡起初连脱衣服都
到困难,因为她的手是那么冷,后来,炉火使她逐渐温
,才有力气


。不过,她还是在发抖。然后,他扶起她,让她靠在石上。他脱下自己的外衣披在她肩上。
“我得找一找钥匙。”公爵说。他伸手到门槛上,找到了,就把门打开。
和他单独在一起,似乎是不可能的事,然而,这一切却是真实的,她渴望见到他已有几个星期了。
他走到另外一扇门前,说:
“我找到一些威士忌,”他说。“不过,我想你大概不喜
这
味
,我替你
一
本地的甜酒,那是很甜很
味的,它也是预防
冒的良方。”公爵给她的是一条柔
的亚麻仁布衬衫,实在是太大了,她只好把袖
卷起。他给了她三条
毯,她当然选择那最轻最
的一条,在
上围了两层,
上全
温
。她发现公爵还给她一条丝带,她把它系在腰上,当作腰带。“我可以
来吗?”公爵问。“我不要回去!我不要!”塔笛卡大声地叫着,并且阻止公爵扶她起来。
她
觉他们在上山,差不多走了半哩路后,他站住,把她放了下来。“我恨他!我恨他!我必须逃走!我必须躲起来!”她痛哭
涕地大叫。“那么,你呢?”塔笛卡很费力地说。
他把平底锅放在
炉中将熄未熄的灰烬上,然后又回去拿了两只杯
来。塔笛卡几乎不相信自己的耳朵。她只知
,在他
壮的双臂中,她是安全的,她快乐得好象到了天堂。他把所有东西都放在她旁边的沙发上,然后走
去,把门关上。睁开
睛,她发觉天
差不多完全黑了,不过她仍然看得见在她面前是一间很大的木屋。“我知
我会在这里找到你的。”公爵柔声地说。“有东西可吃?”塔笛卡说,她对
品并不
兴趣。“这是一间小小的
品室,”他说。“我希望能够找到一些喝的东西。”