

边,垂覆在饰有同样
边的白
薄纱结婚礼服上。一边
着伯爵,一边又怕自己在伯爵的生活中可能无足轻重,这曾既是她备受折磨的痛苦同时也是她心醉神迷的
乐,甚至到现在她都几乎难以相信,那
既忧且喜的
情已经变成了以
报
的狂喜。听了他充满情意的表白,吉
尔达将自己的脸理到了他的肩上,伯爵顺势亲吻起她的秀发来。然后,他用手指轻柔地抚
着她的
发说:“明天夜里,我将看见这
秀发披在你的肩上,我将第一次知
它有多长。我一直在琢磨着哩。”“那我想请他把我领
…”吉
尔达说到这里,温柔地补充
“给你。”他用吻来回答她,吻得她脸上飞起红皋,
睛象星星似的闪闪发光。那座教堂建成一个十字形,到
栽满了百合
,空气中
香扑鼻。在吉
尔达看来,他们相互发的誓言中有某
非常神圣的东西。他理解她在本能上是多么厌恶欺骗朱利叶斯,还想努力在他
上找
些好的品质来。“我知
如果我们请求公爵,他会非常
兴代替你父亲领
新娘的。”在她举行婚礼的
天夜里,她在床边祷告了很长一段时间。“不
是在煤矿里还是在月亮上,对我来说都无所谓,只要能跟你在一起,”吉
尔达回答说。吉
尔达将自己的脸颊
贴着伯爵的脸,那方式甚至比她以前吻他更为温柔亲切,伯爵觉得自己还从来没
会到一个女人能
这样可亲可
的动作来。“你的

还没恢复到可以结婚,”当伯爵计划在剧院演
那场戏之后的第三天举行他们的婚礼时,吉
尔达曾经提
过异议。“这话不假,”伯爵同意
“为了千方百计找到你父亲,亨利于的事、跑的路比别的任何人都多。”吉
尔达还要争辩,他用一
指
封住她的嘴,继续说:她作为新娘,在婚礼上是由亨利·萨默科特领了
给新郎的,但伯爵曾对她说:“我不能再等了,”伯爵用当家作主的
吻说“我已经失去过你一次了,我不想再冒险。你将在这里、在切尔特南跟我结婚,第二天我们就去林德园。”她
谢上帝,她父亲的名誉得到了恢复;还
谢上帝,他以神秘莫测的方式将伯爵“要是你认为我可以多等一些时候,过了明天再娶你
我的妻
,那你就完全错了!我现在
很好,我最亲
的,好得足以向你表示我是多么地
你。”“我宁愿找一个你们团里的人,”吉
尔达答
“我认为萨默科特上尉真的非常喜
我爸爸。”“你真的认为我会那样?”吉
尔达问“倒是你很有可能会变得对我厌倦。你不喜
蠢
蠢脑的女人,我一跟你争论,你就
到讨厌。”随后他放开了她,沙哑着说:
伯爵和吉
尔达在圣玛丽教堂…那座十二世纪就已建立的教区教堂…悄悄地举行了婚礼。”…我的领路人…我的鼓舞者,还当我的
人!”伯爵纠正说。她知
他们将抵挡住时间所带来的所有困难和问题,随着岁月的推移,他们相互的
和
乐只会加
。对吉
尔达来说,她的婚姻无疑是上帝的恩赐,是自天而降的喜事。他发觉,吉
尔达的
神和抑扬的声调跟她所说的话同样雄辩地表明了她的
,随着每一个小时的
逝,吉
尔达也使他觉得越来越需要她。她
的
环不是一般新娘
了表示纯洁的香橙
编织的,而是由蓓
初绽的白玫瑰编织,手上拿的也是一束同样的白玫瑰。“我
你所
的一切,”伯爵斩钉截铁地说。尽管她们老于世故,是上
社会的
人,然而他却认为,他母亲从小傍他
输的那些完
典型形象,只能在一个
有纯洁的品德、未曾受到罪恶站污的完
女人
上得以
化。事实上,吉
尔达
备了他相信一个女人应有的一切优
,在他起结婚誓言时,心里很清楚,他象极少几位受到特殊恩
的男
那样,是非常幸运的。当她手搭亨利的手臂沿着侧廊走来的时候,伯爵心里想,无论谁看起来都不可能比她更可
、更纯洁了。“我从来不曾
验过…—我说的是真话,吉
尔达,”他轻轻地说“有什么东西比得上你嘴
那么完
,那么动人心弦。你的嘴
让我激动,我以前从来没这样激动过。”他清楚地
会到吉
尔达为可怜的埃米莉·克拉特
克真正难过的心情。“我们要是再多请一个人,就不得不请所有的人了!”伯爵说“我一向都讨厌那
给人当‘西洋景’看的想法,仅仅是因为我在跟我心
的人结婚。”说着,他已将她拉到怀里,把她的脸抬起来对着他。
他
会到,吉
尔达的所作所为都是无私的,如果说她曾试图献
,那也只是为了他人。由于他自己从来都是个勇敢无畏的人,所以对她的勇气倍
钦佩和尊敬。“直到你变得对我厌倦了,”伯爵打趣说。
他清楚自己已经在吉
尔达
上找到了在他认识的其他女人
上所一直未能找到的东西。“以后,等我

完全康复了,就带你
国,不过在目前,我想我们俩都会对一起呆在乡下
到满足的。”“那确实…是…真的吗?”
很难告诉吉
尔达当他知
她用可能牺牲自己的行动救了他的命时,他心里是什么
受。她的行动是
于自
,伯爵知
,来自一颗充满了
的心,她不仅向他、而且向一切试凄受难的人施
。伯爵
持要她穿上白
结婚礼服,尽管吉
尔达说这是铺张浪费。维维恩夫人把她打扮成
的化
,这恰是所有的新娘所梦寐以求的。伯克利时间校充当男傧相,只有查尔顿夫人和萨默科特上尉作证婚人。